환상의 커플(ファンタスティック・カップル)

iruiruiruka2008-03-14



「꼬라지하고는〜
の台詞でおなじみ。現代ラブコメ


「꼬라지」を標準語にすると「꼴(ザマ)」だそうで。
「꼴」ならよく聞きますね。
「꼴도 보기 싫어!(顔(姿)も見たくない)」って。


ビデオを友達に借りたのだが、いや〜笑った(笑)
普段は現代モノをみない旦那までハマりました。


記憶喪失になってしまったジョ・アンナに
「ナ・サンシル(나 상실/私 喪失)」と名づけるあたり
韓国語の面白さを感じます。


時代劇はMBC、現代ドラマはSBSと思っていたのですが。
最近はMBCも面白いのを作るようになったねぇ。


ちなみに韓ドラお約束の


突然の事故
身分の差
わかりやすい意地悪女
これでもか!のすれ違い
やたら個性の強い脇役キャラ


てんこ盛りです(笑)


これのOSTもなかなか良いと思います。
韓国で買ってくるの忘れた……誰かに頼もうかな。


****


こないだKNTVで偶然「칼잡이 오수정(彼女はラブハンター)」の第1話を見ました。
オ・ジホが出てるやん〜!
かなり巨体の特殊メイクで(笑)
感じとしては、ファンタスティック・カップルに似たラブコメぽい。
こちらは現在続けてみてます(笑)


****


原作は「潮風のいたずら(Overboard)」〔1987年/アメリカ〕
〔MBC/2006年〕